分享到:

明珠

原刊编辑荐语活跃于中央美院中国古代文学史课堂的齐明珠副教授即将退休,她早早就开始为教师生涯的最后一堂课作准备。从小到大古典文学的滋养,使齐明珠人如其  (本文共13页) 阅读全文>>

南京艺术学院
南京艺术学院

中国早期女明星形象的建构

在中国早期电影中,女性的地位逐渐提高,在影片中更是扮演了不可或缺的角色。女明星是女性性别意识觉醒的一种文化产物,体现了女性在性别观念上的超越与突破,女明星的身上更是折射出以上海为代表的中国早期都市文化中社会风俗、文化环境、审美形态、身体政治等文化现象。女明星形象的产生与建构不仅展现了一个时代的图景,更是包含了诸多复杂的社会因素。本文聚焦于中国早期女明星形象的建构,以殷明珠为重点考察目标,对中国早期女明星形象的构建进行多层次的剖析。引言部分,重点阐述研究对象的界定、选题的缘由及依据。正文分为四章:第一章主要以殷明珠为个案,对其“交际花”形象进行描述,并对其如何从“交际花”转变为女明星以及她所带来的社会影响进行分析;第二章和第三章为论文主体,对影响女明星形象建构的因素进行探究,并重点分析了女明星形象所带来的商业文化和艺术消费;第四章主要阐释女明星形象在中国电影史上的地位和意义。  (本文共55页) 本文目录 | 阅读全文>>

西北大学
西北大学

社交媒体语境下品牌营销传播中企业家形象策略研究

社交媒体的出现给企业家形象的建构以及品牌营销传播提供了一个全新的平台。互联网经济在为互联网企业保驾护航的同时给传统行业企业带来的却是巨大的冲击,董明珠作为传统行业企业家中为数不多的在社交媒体上拥有高关注度的“网红”企业家之一,她的企业家形象策略为社交媒体语境下的品牌营销传播带来了新的可能。本研究正是以董明珠和格力为例,聚焦于探讨社交媒体语境下如何建构企业家形象以及如何利用企业家形象策略进行品牌营销传播活动。董明珠的企业家形象经历了从霸道总裁董明珠到“网红”董小姐,再到试图成为“中国造”思想领导者的演变。格力利用董明珠的形象进行的一系列品牌营销传播活动运用了话题营销、事件营销和内容营销等方式。社交媒体用户对格力的好感度高于对董明珠的好感度,董明珠的高调曝光行为在一定程度上提高了格力品牌的知名度,董明珠的争议性行为对格力品牌的美誉度造成的影响并不大,且对格力品牌的忠诚度的负面影响也并不明显。社交媒体语境下的品牌营销传播可以使用争议性...  (本文共73页) 本文目录 | 阅读全文>>

延边大学
延边大学

关于《董明珠传:营销女皇的倔强人生》的汉韩翻译实践报告

笔者以撰写实践报告书为目的对《董明珠传:营销女皇的倔强人生》进行了汉韩翻译,题目翻译定为《(?)》,结合理论撰写了实践报告书。原作为人物自传作品,此书共分为10个章节,字数共为215000字,目前尚无韩文译本。笔者负责翻译此书中1-4章的内容,中文字数共55043字,译文字数共75685 字。在选定翻译作品后,笔者查找了一些与此书相关的韩文作品,从而进行了充分的了解。此外准备一些理论书籍,为此次翻译打好了坚实的基础。本实践报告书共分5个部分。在绪论部分叙述了选题目的及选题意义。通过此翻译项目想让更多的女性和年轻人不要轻易放弃自己的梦想,为自己的梦想而奋斗,这是笔者所期盼的。在第二部分,对原作及作品内容进行了简单的介绍。第三部分,介绍了译前分析和准备过程。在准备过程中对原文通读后掌握了翻译难点,然后读了很多平行文本和理论书籍。第四部分,案例分析,即本实践报告的核心部分中,对翻译此文本中作为难点的俗语、成语翻译为重点,举例说明了对音...  (本文共205页) 本文目录 | 阅读全文>>

上海海洋大学
上海海洋大学

上海崇明岛明珠湖浮游植物群落结构的变化及水质评价

明珠湖位于崇明岛绿华镇内,是崇明岛上最大的天然淡水湖泊,长江流域的一条支流,20世纪70年代人工筑堤建成的潟湖,现建有2个进水闸门,属于通江湖泊。明珠湖发展成旅游风景区后,对水体有一定的污染,许多研究人员在2007-2009年对明珠湖进行了大量生态学研究工作,并为明珠湖水体的修复提出相应的对策及措施。目前,关于明珠湖浮游植物群落结构和水质评价的研究报道很少,并且明珠湖生态治理后几乎没有研究人员对其进行生态学研究。本文从2017年3月到2018年2月研究了明珠湖浮游植物群落结构、物种多样性以及与环境因子的相关关系,并与十年前数据以及贫营养水体-上海世博园后滩湿地进行了对比。为评估湖泊修复与治理效果、生态旅游和生态岛建设提供了基础信息与参考系统,同时为崇明岛和整个上海淡水生态系统中浮游生物生态学的深入研究提供基础数据。1.2017年3月至2018年2月明珠湖共鉴定出浮游植物187种(不包括未定种),属于8门87属。其中,绿藻门(74...  (本文共66页) 本文目录 | 阅读全文>>

延边大学
延边大学

关于《董明珠传:营销女皇的倔强人生》的汉韩翻译实践报告

董明珠,作为中国女性企业家的代表人物,她倔强地追求自己的信念,不畏惧挑战,一如既往地坚持“工业精神”,坚持实体经济,秉持诚信、创新的经营理念,坚定地做好产品,让人们改变了对中国制造的认知,向世界证明了“中国创造”的魅力。本文是关于《董明珠传:营销女皇的倔强人生》的翻译实践报告书。此书共分为10个章节,字数共为215000字,目前尚无韩文译本。本人负责翻译此书中5-8章的内容,中文字数共51853字,译文字数共67400字。在此报告书中,笔者首先阐述了翻译项目选题的目的及意义、翻译项目描述,同时介绍了译前准备工作。其次,在本报告中的翻译案例分析中,笔者把翻译过程中所遇到的问题主要分为成语翻译、词汇翻译、句子翻译,并且对此进行了分析。第一,在成语翻译中笔者大部分运用了意译法、套译法等翻译方法。第二,在词汇翻译中,因中韩两国的文化差异,笔者在深入理解原句含义的基础上选择准确的翻译策略,确保准确和流畅的译文的效果,如具体译法、意译法等等...  (本文共203页) 本文目录 | 阅读全文>>