分享到:

莫言作品在韩国的译介、传播与接受

莫言自20世纪90年代末开始受到韩国文学界的重视,进入21世纪以来,韩国对中国文学的研究热情高涨,翻译了大量的中国当代作品,莫言的中长篇小说几乎全都被翻译过来了。在莫言小说的传播过程中,媒体起了重要的  (本文共10页) 阅读全文>>

华中师范大学
华中师范大学

中国现当代作家作品在越南的传播与接受研究

中国现当代作家作品凭借其独特的思想价值与艺术造诣不仅大力推动中国社会文化的发展,不断丰富中华民族的精神生活,还走出国门流传到国外,在世界文坛上具有巨大的影响。自20世纪30年代初开始传入越南至今,中国现当代作品对越南文学的发展起着至关重要的作用。本选题以中国现当代作家作品在越南的传播与接受为研究对象,运用社会学、文献学、统计学、传播学等相关理论,梳理大量作品译本及其相关研究成果,阐述中国现当代作家作品在越南传播与接受最真实的场景。论文由导论、正文六章和结语构成。导论部分概括选题缘起与时间界定、研究对象与研究意义、国内外研究现状综述以及研究方法与研究思路等内容。第一章阐述中国现当代作家作品在越南传播与接受的基本状况与特征。总体上以越南各重要的历史阶段为背景,首先介绍中国现当代作家作品在越南1945年前的传播与接受,说明法国殖民文化的统治对传播与接受过程的抵制,提及以康有为、梁启超、鲁迅为代表的中国现当代文学在越南的初步传播与接受情...  (本文共213页) 本文目录 | 阅读全文>>

《健康生活(下半月)》2012年11期
健康生活(下半月)

幽默人生 幸福“莫言”

央视最近似乎与"你幸福吗?"这个问题较上了劲,遇见谁都不忘见缝插针地问上一句,刚刚获得诺贝尔文学奖的中国第一人莫言一样难逃此"劫"。莫言的回答十分耐人寻味,首句是"我不知道"。进一步解释为"我现在压...  (本文共2页)

《百花洲》2013年01期
百花洲

我与同学管谟业——从莫言获诺贝尔文学奖谈起

引言"莫奖大成朱言不虚"上个世纪20年代初,青年胡适从美国哥伦比亚大学读博归来,学贯中西的学问底子和"海归"身份,再加上新文化运动的领袖地位,一时间雄姿英发,名动海内,"粉丝"无数,尤学界中人无不以胡适为荣,认识的不认识的,开...  (本文共15页) 阅读全文>>

《南方文坛》2021年01期
南方文坛

故乡的归去来——新发现莫言早期的几首诗

一自2017年以来,莫言相继发表《七星曜我》《饺子歌》《东瀛长歌行》等诗歌作品,这些诗"与其近年的遭际有关,心有所感,发言为诗,结构精心巧妙,与民间文学密...  (本文共8页) 阅读全文>>

《曲艺》2021年01期
曲艺

一封来自莫言的信

最近文学艺术出版社约我写一本书,我把我自己的艺术经历好好地捋了一遍。几十年,我一直在舞台上、在社会上,为老百姓、为广播电视奉献以相声为看家的本事。我尽了一些力,也奔波了几十年。如今我把演出的札记、...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《曲艺》2021年01期
《南方文坛》2021年02期
南方文坛

晚期风格的开始——莫言《晚熟的人》

一2012年莫言获得诺贝尔文学奖,成为当代中国文学的大事。自从改革开放以来,"诺贝尔"一直是文坛甚至社会念兹在兹的图腾,莫言获奖,俨然完成了全民心愿...  (本文共4页) 阅读全文>>