分享到:

图式理论视野下跨文化翻译的语篇连贯重构研究

跨文化翻译对图式理论的运用,极大地提升内容翻译信息辨识能力,改变传统形式下单元化语篇重构方式  (本文共2页) 阅读全文>>

《黑龙江教师发展学院学报》2021年02期
黑龙江教师发展学院学报

图式理论视野下跨文化翻译的语篇连贯重构研究

翻译以译"意"为目的,"意"潜藏着深刻的关系效应,关系效应又在语篇的连贯性中得到展现。因此,跨文化翻译务必重视译"关系",即还原语篇原有的关系逻辑。基于对图式理论在跨文化翻译中的作用机制解读,...  (本文共3页) 阅读全文>>

《海外英语》2021年11期
海外英语

医学量表的跨文化翻译:经验及启示

随着医学领域的不断发展,越来越多高质量测评工具得以开发,以提供针对性强且可靠的测量工具,促进跨文化和国际间比较研究的发展。目前,由于国内的量表发展起步较晚,我国多引进国外的授权量表,根据Bri...  (本文共3页) 阅读全文>>

《才智》2020年07期
才智

跨文化翻译视角下的外宣资料英译分析

外宣作为沟通的重要手段,是促进国家、企业或是个人发展的重要途径。当前我国在对外宣资料进行翻译中,其整体的英译水平难以实现对国...  (本文共1页) 阅读全文>>

权威出处: 《才智》2020年07期
《当代教育科学》2020年06期
当代教育科学

高校跨文化翻译人才培养的路径与策略——评贾岩《跨文化翻译教学中本土化身份重构策略研究》

随着当前文化交流融合不断加速,跨文化交际成为不同文化深度交流的重要现象。语言是文化的表达形式,文化是语言交际、应用的重要内容,在跨文化交际环境下,开展...  (本文共1页) 阅读全文>>

《海外英语》2018年23期
海外英语

跨文化翻译中的异化与归化分析

翻译是语言沟通的重要形式,是人类了解他国文化的重要途径。为了更好实现翻译效果,做好翻译的异化和归化极为重要,这...  (本文共2页) 阅读全文>>

《校园英语》2019年50期
校园英语

跨文化翻译视角下的外宣资料英译分析

外宣作为沟通的重要手段,是促进国家、企业以及个人发展的重要途径。当前我国在对外宣资料进行翻译中,其整体的英译水平难以实现对国...  (本文共1页) 阅读全文>>