分享到:

试论翻译与变

变是翻译的必然属性 ,不为人们的意志所左右 ;但变是有基础和根据的 ,是部分的变而不是彻底的变。虽然翻译是变 ,但原文在本体论意义上  (本文共5页) 阅读全文>>

《湖北函授大学学报》2017年02期
湖北函授大学学报

试论翻译理论与实践的关系及其结合方式

就翻译领域而言,翻译理论和实践之间的关系也是一种辩证关系。所...  (本文共2页) 阅读全文>>

《长春工程学院学报(社会科学版)》2017年01期
长春工程学院学报(社会科学版)

论翻译生态学在文化负载词翻译中的应用

以翻译生态学为理论指导,通过分析若干文学作品中文化负载词的翻译示例,研究自然环境、社会环境、规范环境以及译者的生理、心理环境对文化...  (本文共4页) 阅读全文>>

《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2017年05期
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)

试论翻译中的文化“过滤”与“净化”

亚里士多德的悲剧"净化"理论已在诸多学科得以应用和发展,翻译研究在经历文化转向,突破语言桎梏的大背景下,"净化"理论势必...  (本文共3页) 阅读全文>>

《校园英语》2017年05期
校园英语

探讨目的论视角下的英语翻译策略

在目的论视角下翻译英语和传统的翻译有着很大的不同。一般来说,传统的英文翻译的中心是以原文为主,而目的论翻译是以翻译目...  (本文共2页) 阅读全文>>

《科教导刊(中旬刊)》2011年05期
科教导刊(中旬刊)

林语堂翻译思想概略——浅析林语堂“论翻译”一文

林语堂是我国现代著名的学者、文学家和翻译家,是一位学贯中西的语言大家。在他的翻译思想里...  (本文共2页) 阅读全文>>