分享到:

森鸥外文学与明治精神

1引言提及日本明治时代的文学家森鸥外,最广为人知的比喻,当属木下杢太郎所称的"底比斯百门大都",以古埃及的"百门之都"底比斯来赞美森鸥外文  (本文共5页) 阅读全文>>

《农家参谋》2020年22期
农家参谋

论森鸥外《歌日记》

森鸥外是日本明治·大正时期的小说家,评论家,翻译家。在日本近代文学史上享有很高的地位,他不仅精通汉学、国学,而且还会多种外国语言,留学过德国,在东西方文化上都有很高造诣,与夏目漱石并称为日本近代文学史上的两大巨匠。而《歌日记》则是他在日俄战争期间随军进入中国战场时写下的诗歌编纂而成。但是值得注意的是,森鸥外在写《歌日记》的时候充当了多重身份。首先,森鸥外作为一名军人,他不得不讴歌这场战争,鼓舞前线士兵的士气,在《歌日记》中便具体体现为日军身上所体现出的那...  (本文共2页) 阅读全文>>

《青年文学家》2017年11期
青年文学家

森鸥外《半日》论——高山家的“新”和“旧”

森鸥外在日本现代文学史上声望与夏目漱石相当,视为明治文学的巨匠,他的《半日》发表于明治四十...  (本文共1页)

《世界文学》1994年04期
世界文学

森鸥外留德收获

时值10月12日,在这里——森鸥外的故地,森鸥外纪念馆得以建成,并迎来了开馆盛典,这是一个世纪性的伟业,真是可喜可庆。当鸥外的宿愿——留学德国一事得...  (本文共6页) 阅读全文>>

《日本问题研究》2011年03期
日本问题研究

剖析森鸥外译《即兴诗人》的“超过原作”现象

森鸥外译《即兴诗人》被誉为是"超过原作"的翻译。本研究通过与日本大畑末吉和中国刘季星两位译者的《即兴诗人》译本进行比较,找出了森鸥外的三大翻译策略,并通过实例,论证三大...  (本文共6页) 阅读全文>>

《鲁迅研究月刊》2009年04期
鲁迅研究月刊

森鸥外《高濑舟》的寓意

森鸥外(1862—1922),日本著名小说家、评论家和翻译家。本名森林太郎,号鸥外。出身于岛根县一武士家庭,从小受到...  (本文共5页) 阅读全文>>