分享到:

浅谈“红色”在中西语言文化中的应用

颜色能对人类的情感产生作用,并直接影响到人们的交际效果,文化背景不同,赋  (本文共2页) 阅读全文>>

《东方翻译》2009年02期
东方翻译

意义忠实·语境关联·交际效果——口译质量评估的多棱视角

口译的终极目标到底是什么?是意义的忠实性、语境的关联性,抑或是现场的交际效果?从理论到实践,这三者之间到底存在什么样的关系?应当掌握什么样的分寸或程度,才能恰到好处地实现口译任务...  (本文共7页) 阅读全文>>

北京外国语大学
北京外国语大学

英文科普类书籍《与爱因斯坦共进早餐:日常物体中的奇特物理学》(前两章)翻译实践报告

本文所选的翻译实践文本来自《与爱因斯坦共进早餐:日常物体中的奇特物理学》一书,翻译内容为前两章。该书作者查德·奥泽尔从日常生活中常见的物体出发,探讨了一个平淡无奇的早晨是如何因为量子物理学而变得不再普通。本文基于一些科技翻译的相关研究,发现科技文本侧重事实和信息的传递,因此要以目标读者为中心,使译文符合目标读者的语言习惯,达到良好的交际效果。科技文本专业性较强,翻译起来有一定难度。译者在翻译过程中,发现问题主要集中在以下几个方面:一是所选文本中的一些常见词汇可能有非日常语境下的其他含义,这些词汇不太容易被识别为物理术语,因此译者要查找在物理文本语境下最合适和精确的词义;二是原文长句较多,由于中英文在句子结构等方面的差异,翻译时顺译往往不可取,需要重组句子结构;三是原文中一些词语若按照其原词性进行翻译,译文会不太通顺,因此翻译时需要转换词性;四是科技文本往往追求简洁,会省略一些信息,如果不加以补充进行翻译,容易产生歧义,给目标读者...  (本文共76页) 本文目录 | 阅读全文>>

长安大学
长安大学

中美夫妻不礼貌话语回应方式的对比研究

不礼貌,作为一种常见的语言现象,广泛存在于言语交际中。近年来,不礼貌研究成果颇为丰富,但是不礼貌回应方式的研究未受到应有的关注。更鲜有学者探究平等关系交际主体,特别是夫妻间不礼貌话语的回应方式。Culpeper et al.(2003)指出不礼貌回应方式的研究有助于揭示不礼貌现象是如何发生的。因此,夫妻不礼貌回应方式的研究价值得以提出。鉴于此,本研究将以Bousfield(2008)提出的不礼貌回应方式为理论依据,以中国电视剧《漂亮主妇》及美国电视剧《绝望主妇》第八季中的97段不礼貌对话(520个话轮)为研究对象,借助SPSS软件对不礼貌回应方式进行统计分析,旨在探究中美夫妻不礼貌回应方式的异同及相应产生的交际效果。研究结果表明:首先,中美夫妻选择的不礼貌话语回应方式相似,都倾向于选择反击策略回应不礼貌话语,较少采用接受、沉默、妥协这三种回应方式。就反击回应而言,中美夫妻在攻击性反击策略和防御性反击策略的使用上呈现显著性差异,中...  (本文共94页) 本文目录 | 阅读全文>>

《山东外语教学》1980年10期
山东外语教学

对影响言语交际效果之若干因素的分析

对影响言语交际效果之若干因素的分析李天辰对言语交际过程和影响交际效果诸因素进行探讨,既可丰富对语言学的...  (本文共3;页) 阅读全文>>

《海外英语》2017年11期
海外英语

美联航就“暴力逐客事件”公开回应的交际效果的语用分析

美联航在"暴力逐客事件"中的公开回应加速恶化了事态,引起公众更多的误解。为什么这个回应没有起到预期的积极交...  (本文共2页) 阅读全文>>