分享到:

浅谈语境与翻译

在翻译中,把握原文特定语句赖以产生的语境,对  (本文共4页) 阅读全文>>

《科技信息》2009年33期
科技信息

浅谈语境与翻译

语境是人们理解和解释话语意义的依据,因此,在语境中理解原文,在语境中揣摸作者的思想和感悟,译者才有可能排除各种可能产生...  (本文共2页) 阅读全文>>

《承德民族师专学报》2005年02期
承德民族师专学报

文随其体,语随其人——浅谈语境与翻译

本文从语境与翻译的概念入手,论述了作为语境因素的文体...  (本文共2页) 阅读全文>>

《沈阳师范学院学报(社会科学版)》2002年02期
沈阳师范学院学报(社会科学版)

浅谈语境与翻译

语境在交际活动中对意义的理解起着决定作用 ,在翻译过程中也是如此。语境分为语言语境和言语语境 ,在翻译过程中两者同时存在 ,共...  (本文共4页) 阅读全文>>

《大学英语(学术版)》2011年02期
大学英语(学术版)

浅谈语境与翻译教学

在日常生活和工作中,交流是传递信息最为重要的方式之一,语义的表达和相互传递,不论是口头交流还是书面呈现,都离不开特定的...  (本文共5页) 阅读全文>>

《疯狂英语(教师版)》2008年06期
疯狂英语(教师版)

从词义确定的角度看语境在英汉翻译中的应用

语境分为语篇语境、情景语境和文化语境三种。语境因素会影响...  (本文共3页) 阅读全文>>