分享到:

从文化角度分析英语电影名的汉译

电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。越来越多的英语电影被引入中国,促进了中西方文化交流。电影名是电影的重要组成部分,具有传达信息、表现美感和吸引观众的功能。英语电影片名的汉语翻译并非易事,目前还无人提出比较完整的翻译原则。而且对于同一部电影,大陆、香港、台湾译名各异,译名混乱现象十分严重,不仅给广大观众造成不便,也为两岸三地间的文化交流带来障碍。本文从电影片名的特点和功能入手,分析了英语电影片名汉译的主要策略,并对各种策略的优缺点进行了探讨,指出英语电影片名的汉译应以实现片名的功能为原则,巧妙灵活应用各种方法。针对译名不统一的现象,本文分析比较了大陆、香港、台湾三地的翻译策略的异同和译本的相应特点,指出不同的社会文化背景是导致上述差异的主要原因。论文的第一章介绍了英语电影片名翻译的重要性以及两岸三地译名不统一的现象,阐明了本文的写作目的、研究方法和组织结构。第二章回顾了国内外有关文化翻译的理论,  (本文共68页) 本文目录 | 阅读全文>>

《校园英语》2019年03期
校园英语

浅谈英语电影片名的汉译在宣传中的作用

以英语为主要语言的电影是中国电影市场中一个重要组成部分,而电影片名既作为大多数人接触电影的第一扇门,也作为一部电影的灵魂,自然起到了重要作用。对于英语电...  (本文共1页) 阅读全文>>

《校园英语》2018年03期
校园英语

浅谈英语电影片名的翻译

在当今的文化交流中,电影是非常重要的内容,而对于电影的宣传来说,电影的片名的翻译是非常重要的,对整个电影的推广都有着至关重要的影响。电影在某...  (本文共1页) 阅读全文>>

《文学教育(上)》2017年08期
文学教育(上)

浅谈英语电影片名的翻译

随着中外交流的日益增多,文化尤其是电影的交流也在不断加深。电影是文化传播的重要渠道。要使国内观众能够更容易地欣赏外国优秀电影,翻译就显得尤为重要。而电影片名...  (本文共3页) 阅读全文>>

《佳木斯职业学院学报》2017年06期
佳木斯职业学院学报

接受美学视域下英语电影片名汉译策略探析

接受美学强调在翻译过程中以读者对文本的理解为中心,文本的最终实现需要融合读者的期待视野以及作品的意义,并...  (本文共2页) 阅读全文>>

《知识文库》2016年22期
知识文库

从功能翻译理论视角浅谈英语电影片名的汉译

电影以其广泛的受众和多样的表达形式在文化交流中起着至关重要的作用。现今,随着英文影片大量涌入中国市场,英文电影片名的汉译成为中国观众对此电影是否买单的关键影响因素。...  (本文共1页) 阅读全文>>