分享到:

胡适翻译思想研究

胡适是一位颇有争议的人物。他是新文化运动的旗手,倡导了文学革命和白话文运动,他在文学、教育、哲学等领域都取得了巨大的成就,胡适对我国的翻译事业做出了贡献。但是,由于政治立场问题,国内对他的研究一度受到影响,当然也就缺乏客观公正的评价。近年来,对胡适及其翻译的探索逐渐增多,但是主要集中在对其诗歌、小说和戏剧的分析和研究上。本文从社会文化的角度出发,从胡适翻译主张和翻译实践入手,分析其取得的成就。胡适用白话翻译诗歌、小说和戏剧为我国引进了新颖的文学形式,起到了开风气之先的作用,尽管其译作和创作中存在某些不足,但是他在翻译方面依然成就斐然。其次,探讨胡适翻译主张和业绩的成因,论证除了胡适自身的努力,是当时的各种因素共同成就了胡适,其中包括胡适自身的主体性、社会文化条件、赞助人和译文接受者等方面的因素。最后,论文探索胡适翻译和创作中体现的矛盾。胡适提倡“信”与“达”的结合,但他在翻译实践中却不乏使用“改写”的方法。胡适主张翻译西洋名著输  (本文共46页) 本文目录 | 阅读全文>>

《出版广角》2019年18期
出版广角

胡适的翻译出版实践活动与思想研究

胡适是近现代的著名文人,作为新文化运动的开路先锋,他无论在翻译领域还是出版领域都取得了显...  (本文共3页) 阅读全文>>

《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》2016年05期
沈阳建筑大学学报(社会科学版)

中西方文学和翻译史视阈下的胡适翻译思想刍议

胡适作为新文化运动的先驱之一,揭开了中国文化史上的一个新篇章。追溯了胡适"用白话文翻译外国文学""只译名家著作,不译第...  (本文共5页) 阅读全文>>

《兰台世界》2013年13期
兰台世界

关于对胡适翻译思想的思考

胡适所处的年代是一个风云变幻,中国处于变革浪潮的年代,特殊的年代背景使胡适的思想经历了由新到旧的改变,他受过中国传统的私...  (本文共2页) 阅读全文>>

《外语教学理论与实践》2009年02期
外语教学理论与实践

胡适翻译思想探析

胡适倡导文学革命,抨击文言文,提倡白话文,推动了国语文学的现代化进程。他译介易卜生主义和杜威的实验主义哲学,倡导新文化运动,反对封建宗法的旧文化,解放了国人的思...  (本文共5页) 阅读全文>>

《高教学刊》2016年05期
高教学刊

胡适的翻译思想在白话文学和翻译中的体现

胡适是20世纪中国新文化运动的领袖,他的成就不仅表现在文化思想史、哲学史、文学改良等方面,他还用白话翻译过诗歌、小说和戏剧,共翻译了30多篇诗作和17篇短...  (本文共2页) 阅读全文>>