分享到:

阿威罗伊

西班牙的阿拉伯伊斯兰哲学家、法学家,最重要的伊斯兰思想家之一。他将伊斯兰的传统哲学和希腊哲学、特别是亚里士多德的哲学,融合成自身的思想体系。其评论、注释对后来的经院哲学作出了重大贡献。他出生于西班牙科尔多瓦省的一个法官家庭,从小其父就教授他穆斯林法哲学。在当地,他还在阿拉伯哲学家伊本·图费尔的指导下学习神学、哲学和数学,同时还在阿拉伯医生指导下学习医药学。1169年阿威罗伊被任命为塞维利亚省的法官,1171年为... (本文共854字) 阅读全文>>

相关文献

道器之间:阿威罗伊医学思想探析

医学与哲学
医学与哲学

伊本·鲁世德(Ibn Rushed),拉丁文名为阿威罗伊(Averroes),1126年出生于穆瓦希德王朝科尔多瓦一个书香世家,祖父和父亲都是法官,他自幼熏陶渐染接受了良好教育,研习了教义、教法、哲学、天文、地理、医学等学问,成年后担任塞维利亚和科尔多瓦的法官,后被哲学家、医生伊本·图菲利(Ibn Tufail, 1100年~1185年)举荐来到京城马拉喀什,奉国王之命重新修订、翻译亚里士多德的著作,并兼任宫廷的总御医。由于他坚持亚里士多德主义和“双重真理”说,主张宗教经典与理性结论并行不悖,被国内宗教学者斥为异端流放回乡,晚年虽又被国王召回宫廷,但不久便于1198年去世。阿威罗伊在阿拉伯世界没有产生太大影响,但其著作译为拉丁文后在基督教世界激起了广泛回应,引发了西欧持续四个世纪之久的“拉丁阿威罗伊主义”运动,直到16世纪仍影响着众多学者,如托马斯·阿奎纳、迈蒙尼德、哥白尼、布鲁诺、笛卡尔,是欧洲摆脱神学桎梏、引发文艺复兴运动的... (本文共5页) 阅读全文>>

权威出处: 《医学与哲学》

真与是之间——阿威罗伊论阿维森纳的存在—本质区分

世界哲学
世界哲学

在中世纪阿拉伯亚里士多德主义哲学中,最具原创性且对后世影响最大的观点莫过于存在与本质的区分。关于这一区分的反复辩论构成中世纪后期哲学发展的枢纽之一。(cf.Wisnovsky,2012:27-48;Bertolacci,2014:129-130;Menn,2012:69)近年来,随着部分西方哲学史研究成果的引介,国内学界对此问题开始有所关注。但是,关于存在—本质区分思想产生的缘由及其在阿拉伯亚里士多德学派内部的接受情况,则少有论者触及。本文试图通过梳理阿威罗伊(公元1126—1198年)对阿维森纳(公元980—1037年)相关观点的批评-归因,并结合当时的思想语境,对中古哲学史上的这一关键问题给出一个尝试性的解释。一在《治疗论·形而上学》中,阿维森纳区分了两种“存在”(al-wujūd)概念:一种是作为事物(即一切能够对其作出陈述的对象)之所是的存在,是使一种事物成其为自身的本质(mhiyya);另一种是确立的存在,这是附加到... (本文共8页) 阅读全文>>

权威出处: 《世界哲学》

阿威罗伊式纠结

读书
读书

汉译西学经典的学人们常将严复提出的译事“信达雅”三难奉为圭臬。在这项付诸笔端的实践活动中,翻译者往往独自打磨译稿,努力让译文呈现出这三重境界。翻译上的诸多原则和理论固然能为译者或多或少照亮前行的路,但译者在反复进出两种语言、不同文化过程中产生的纠结与困惑,往往并不为他人所知。同样也是翻译家的博尔赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986),在其一九四七年创作的小说《阿威罗伊的探索》(载《阿莱夫》,王永年译,上海译文出版社二○一五年版)中,就略带同感地重现了一个让人回味的翻译场景。中古时期,伊斯兰教中的哲人们热衷于翻译古希腊哲学经典,其中尤以柏拉图哲学最受推崇,而同样是哲人,又是医生和法学家的阿威罗伊(一一二六至一一九八)似乎想要另辟蹊径,除《政治学》外(因为他从来都没见过这本书),几乎翻译并义疏了亚里士多德的全部作品。由于阿威罗伊不懂古希腊语,他只能根据拜占庭帝国学者们的拉丁语译本进行转译。面对这位相距自己十四... (本文共5页) 阅读全文>>

权威出处: 《读书》